000 02942nam a22003497i 4500
001 AZUAY-87182
003 AZUAY
005 20251111043025.0
008 251108b ||||||||qm||| 00| | d
040 _aAZUAY
_bspa
_cAZUAY
_dAZUAY
_erda
041 0 _aspa
084 _aUDA-BG T16562
100 1 _aPeñaherrera Zea, Mónica Patricia,
_eautor
245 1 0 _aTraducción al español latino y adaptación cultural del Cuestionario Hipersensibilidad a Fármacos (EAACI-DAIG/ENDA)
264 3 1 _aEcuador :
_bUniversidad del Azuay-Facultad de Medicina-Escuela de Medicina,
_c2021
300 _a70 páginas
300 _bDigital
336 _2rdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_acomputadora
_bc
338 _2rdacarrier
_arecurso en línea
_bcr
502 _aMédico
520 3 _bIntroducción: La hipersensibilidad a fármacos (HF) es una entidad de diagnóstico fundamentalmente clínico; causa significativa morbi-mortalidad y aumento de costos subestimados. Son comunes las limitaciones en el registro de información de HF, dificultando el estudio posterior y estimación real. La Academia Europea de Alergia e Inmunología Clínica desarrolló un cuestionario estandarizado que facilita la obtención de datos para el diagnóstico de HF. Objetivo: Traducir al español latino y adaptar culturalmente el Cuestionario de Hipersensibilidad a Fármacos (EAACI-DAIG/ENDA) para su utilización por profesionales médicos de Cuenca- Ecuador. Metodología: Se realizó un estudio descriptivo de traducción y adaptación cultural, iniciando con una revisión bibliográfica para la metodología. La investigación consistió en dos componentes: 1. traducción directa, síntesis, traducción inversa y consolidación por panel de expertos; y 2. aplicación del cuestionario por 20 médicos de hospitales privados, seguido de una encuesta. Se realizaron análisis estadísticos descriptivos para cada pregunta de la encuesta. Resultados: La adaptación significó modificaciones culturales y semánticas que por consenso se sustituyeron por términos de mayor claridad. Como ventajas del cuestionario se reconoció la oportunidad de registro de sospechas de HF y el apoyo de las imágenes ilustrativas. Como desventajas se reconoció el riesgo de perder la información y la subjetividad en el registro de la intensidad del cuadro. Conclusión: Se dispone de un cuestionario de HF traducido y adaptado culturalmente, necesario para la correcta descripción inicial que orientará el estudio posterior de especialidad.
650 1 4 _aADAPTACIÓN CULTURAL
650 1 4 _aCUESTIONARIO
650 1 4 _aHIPERSENSIBILIDAD A FÁRMACOS
650 1 4 _aREACCIÓN ADVERSA A MEDICAMENTOS
650 1 4 _aVALIDACIÓN
700 1 _aRodas Espinoza, Claudia Rosana,
_edirector de Tesis
700 1 _aSisalima Román, María José,
_eautor
856 4 0 _uhttp://dspace.uazuay.edu.ec/handle/datos/11020
_yVer documento en línea
942 _2z
_c6
999 _c39832
_d39832